![]() |
George Picot Not a professor |
And I’ve transcribed the piece below exactly. I check these things; I don’t want to subject my readers to typos, so I generally fix up any that I find. They didn’t intend a typo. I’m making an exception this time.
The Kansas City Journal in tis article in its edition of July 30, 1899, consistently misspells “Esperanto.” The language referred in the article is clearly Esperanto, but they published it as “Esparanto. Oops. Consistently. And enclosed in quotation marks. Surprisingly, they got ”Zamenhof" right.
Perhaps the unfamiliar word to American ears sounded as if someone were saying "Esparanto." Certainly, I've heard many people pronounce it with a schwa, making it unclear just what vowel is hiding in there. So perhaps I shouldn't take the Kansas City Journal too much to task.
You can follow my blog on Twitter (@impofthediverse) or on Facebook. If you like this post, share it with your friends. If you have a comment just for me, e-mail me at impofthediverse@gmail.com.
This blog runs solely on ego! Follow this blog! Comment on this post! Let me know that you want to read more of it!