I am in no way a video blogger. This blog has been quiet lately, because I've been very, very busy lately, and I haven't had the chance to put together a blog post. But, for Zamenhof Day, I decided to get in on the #EsperantoLives project and create a snippet of video.
It took me several tries to do it, and perhaps I should have decided that I wasn't going to do it in one three-minute take. There was the time the cat walked in the room and meowed loudly just as I was finishing up. There was the flubbed line. There was the "perfect" take, except I forgot to pitch Duolingo (I don't have to pitch Duolingo, but it's a good place to learn Esperanto.
If I had to do it again (and I suppose I could), I would be pointing out that the books at right shoulder include some books in or about Esperanto.
Comments about whatever wanders into my frame of vision. Cooking. Politics. Esperanto. Literature. Other stuff.
▼
Tuesday, December 15, 2015
Saturday, October 17, 2015
Esperanto, the Uniter of Nations
Louis F. Post Journalist, social reformer, Esperantist |
This did not stop Louis F. Post from extolling the virtues of Esperanto at a meeting of the Kolumbia Esperanta Klubo on October 14, 1915. It reached the pages of the Washington Post on October 17. There was certainly an aspect of preaching to the choir; you didn’t need to convince the Esperanto speakers of Washington D. C. that Esperanto was, on the whole, a good thing. Post was not the only speaker at the event, nor was the item in the Post the only article.
The Washington Times ran a long article on one of the other speakers, Hyman Levine, on October 14 (in advance of the evening lecture). Mr. Levine spoke on “Esperanto at Work.” The Times did a brief follow-up article on the meeting, but gave no detail of anyone’s statements. The Post quoted Mr. Post, probably not because of the similarity of names, but because he was the Assistant Secretary of Labor, a position he assumed in 1913, held until 1921, and for Wikipedia, is the start of his life story, merely omitting the first sixty-four years of his life.
Wednesday, October 14, 2015
An Esperanto Marriage, But Not the First
S-ino kaj S-ro Parrish |
Still, it is certainly an early such marriage, and marriages between Esperantists whose only common language is Esperanto are fairly rare, given the general rarity of Esperanto speakers in the world population (there are certainly Esperantist couples in which both individuals share a native tongue and speak Esperanto).
Tuesday, October 13, 2015
Esperanto — The Most Neutral Thing
Tobias Sigel Not a funny man. Except the hair |
Most of the article that appeared in the October 13, 1914 Washington Post was concerned with the then-current antipathy the Canadians had for the Germans. Canada had been in the war since August 4, 1914 and the Canadians were ready to cast off all things German, just as Americans did after their entry in the war.
Groucho Marx, in his 1972 album An Evening with Groucho attributed anti-Germany sentiments in Canada to the Lusitania, noting, “I was supposed to sing a song, a German song, and I was afraid they were going to kill me if I did, that audience.” Groucho’s fears might have been appropriate even before the sinking of the Lusitania, which (after all) wasn’t a Canadian ship (it was British), wasn’t sailing from or to Canada (New York to Liverpool), and Canada was already at war with Germany when the Lusitania was torpedoed (May 7, 1915). It is entirely possible that Groucho decided it would be prudent not to sing “Oh, How That Woman Could Cook” (and here’s a 1915 rendition, so it stayed popular for a while).
Saturday, October 3, 2015
An Open Letter to Netflix
It's like a game! Can you find the three that match? |
Dear Netflix,
It’s time to sit down and have a little talk about your interface. I know, I know, you were hoping that I was going to suggest that we “Netflix and chill,” but sometimes other things have to take priority. Yesterday, I sat down to see if there was something on Netflix I wanted to watch and experienced that same problem again, the one that makes me think that you don’t want to play nice. You know the one.
You see, Netflix, because this isn’t about me. It’s about you. Your interface is supposed to help me find a movie (or a television show) with which to pass the time. Lately, it seems not so much about what I want to watch, but what you want me to watch. Really, your opinions are not necessary here.
Friday, September 25, 2015
An Esperantist President in Washington
Big man in the Esperanto movement |
Reed (and throughout, I’m going to distinguish them by referring to him as Reed and her as Kellerman-Reed) was the first secretary of the Esperanto Association of North America, but as the role of president seemed to be largely ceremonial, the actual administrative duties fell to the secretary. This probably hampered the organization’s ability to capitalize on its early growth, since it the actual presidents weren’t the slightest bit interested in being strong leaders, and the first two (while Reed was secretary) weren’t even Esperanto speakers. From about 1909 through 1913, Edwin C. Reed was pretty much the central figure in the U.S. Esperanto movement.
Thursday, September 24, 2015
Menus in Esperanto!
All we are saying Is give Esperanto a chance! |
Several years ago, I was in a not terribly restaurant in Washington, D.C., and on the menu were the words, “Ask about the *soup de jour.” Soup sounded like a good idea, so I saked.
“What’s the soup de jour?”
Wednesday, September 23, 2015
An Early Chicago Esperanto Society?
William E. Curtis What did he know about Esperanto? |
I should note that though these were noted to be “For the Housewife,” they did not deal with domestic matters, for the most part. The first is on croquet rules, the second a series of disconnection questions (“Was any Pope of Rome a Mason?” “What is the square area of New York and of Philadelphia?”), and the third is how to contact the Ethical Culture Society. Not all questions get answered, and the final question (of nine) is one.
Monday, September 21, 2015
Doctors Take Early Look at Esperanto
And a good attempt, at that |
It was early lamented that at international scientific (and medical) conferences, people just couldn’t understand each other. You were just guaranteed that someone wouldn’t be able to to comprehend the language of at part of the sessions. (This actually still persists. I know of a conference that happened in Germany only a few years ago, at which some of the talks were in German, which not everyone there spoke. The main language of the conference was English, but talks could be given in German.) One of the early reviews of the first Esperanto Congress noted that it was an amazing thing that someone put together an international congress where everybody understood everything.
Thursday, September 10, 2015
Esperanto Becomes Popular
Popular is good. |
The tale told by the cablegram correspondent seems a little fanciful, but on the other hand, it was clear that there was a real surge of interest in Esperanto after the first congress. Certainly, not long after the New York Esperanto Society had to take measures to exclude those who wanted the prestige of being a member of an Esperanto society without the actual bother of learning the language.
Wednesday, September 9, 2015
Esperanto and the Friends
Ĉu ni devas esti Amikoj? |
Certainly the Friends (and a whole lot of other people) could get behind the idea of reducing “ misunderstandings, quarrels, and stupid hatreds.” (Ah, if only a language could do that; you don’t actually become more saintly when speaking Esperanto.) The bulk of the article is a quotation from somewhere. The words aren’t familiar to me, but the bulk of the article is quoted, although no source is given.
Tuesday, September 8, 2015
Zamenhof in the Independent
Did he really write the article? |
At some point, the Kansas City Journal (which is not available online) abridged this. This abridgment was then reprinted by the Los Angeles Times on September 8, 1904. Newspapers don’t seem to do this as much anymore, thought it’s become pretty standard for bloggers; rephrase and quote an article in an existing source.
Monday, September 7, 2015
The Independent View of the First Congress
Just one big paragraph |
The 1905 Esperanto Congress, the first Universala Kongreso, was a big thing. It wasn’t the first international language congress, but the first two Volapük congresses were in a mix of German and Volapük, and the third was the one that brought that movement to its end. And now the Esperantists were trying it.
Saturday, September 5, 2015
A Linguistic Hodgepodge — Either Esperanto or English
Or, as we now say, "hodgepodge." |
But one of the oddest criticism is that it’s made up out of a bunch of languages, as if some other languages were some sort of seamless whole, sprung from the hearts of its speakers. There’s a graphic going about Facebook that states that English knocks down other languages in dark alleys and rifles their pockets for loose grammar. Vocabulary. English pillages vocabulary, not grammar. But we’re not alone.
Monday, August 31, 2015
Esperanto Goes to War, Almost
Make Esperanto, Not War |
French, on the other hand, is fairly difficult language. There are tougher, but given the disconnect between pronunciation and spelling in French, and a good number of verbs which though not irregular, might be termed “idiosyncratic,” teaching the American troops French probably wasn’t high on the list of things to do in 1917. Writing to the the New-York Tribune, in a letter they published on August 31, 1917, James McKirdy of Pittsburgh, Pennsylvania had another idea. Why not Esperanto?
Sunday, August 30, 2015
A Temperance Beverage for Esperantists?
Elbe nur malgranda glaso. |
Esperanto had taken its time to grow slowly over the previous eighteen years, including an influx of former Volapük speakers as the Volapük movement crumbled. It’s not clear why it took until 1905 for the Esperanto movement to hold its first congress, although in 1891 (four years after the introduction of Esperanto) it hadn’t gone nearly as far as Volapük had in the same number of years. Volapük’s rise and fall encompasses a mere nine years; during the first nine years of Esperanto, it was still fairly obscure.
Saturday, August 29, 2015
The Esperantist Agricultural Expert
Li revas pri bienoj kaj Esperanto. |
With the suggestion raised in 1908, 1913, and 1914, the big missing number is 1910. You would think that with the Universala Kongreso in Washington D. C. in 1910 that local Esperantists would have been emboldened to bring up the idea once again. And you would think right. In August 1910 (presumably as part of the preparations for the 1910/11 school year), the Washington D.C. school board made their second evaluation of Esperanto in the public schools.
Friday, August 28, 2015
An Esperanto Enthusiast in Ohio
Entusiasmo estas bona! |
It does not surprise me that no evidence exists for Mr. John’s Monoglott project beyond a few letters to the Omaha Daily Bee. On August 28, 1915, one more correspondent came into this conversation held in the Bee’s “Letter Box” column. It’s signed by James G. Hayden, who was eager to rebut the question of Monoglott as an Esperantist. Hayden left little trace of his activity in Esperanto, but there was sufficient information with which to identify him.
Thursday, August 27, 2015
The Long Plan for 1915
Personally, I want to know how many members they had. |
In 1912, the Esperantists who met in Oakland were just planning the eighth national congress of the Esperanto Association of North America. The hopes of the Universala Kongreso returning to the United States had already been dashed with Edinburgh, Scotland chosen as the site of the 1915 Universala Kongreso. And that all changed in March 1915, with little time to turn this from a national congress to an international one.
In a way, as the smallest Universala Kongreso ever (and I doubt there will ever be a smaller one), the 1915 Kongreso really was a national congress with a bit of international tacked on. But they didn’t know that in 1912. They were just planning the EANA congress. The San Francisco Call ran an article announcing their meeting on August 27, 1912.
The date in question for the meeting was September 30, as the 27th was a Monday in 1915. That’s an awfully long lead-up to a convention that was only going to be a couple hundred people at best. It’s clear that in that era that was the size of the national congresses in the United States. So why three years in the planning? Couldn’t this have been handled in about a year or less?
ESPERANTO ADVOCATES WILL MEET THURSDAYOAKLAND, Aug. 26.—The monthly meeting of the Oakland branch of the Universal Esperanto association will be held in the Oakland high school Thursday evening. Papers will be read by Miss Emma Rathgeb, William T. Drake, Miss E. Stevens and Miss Alice Lercher. Edward Irving will read a paper on the value of Esperanto to science. A short talk will be given by L. H. Gorham, who will tell of the plans of the society, including the pan-American congress of Esperantists in San Francisco in 1915.
Sadly, there’s not much value in reading a paper on the importance of Esperanto to science to a bunch of Esperanto supporters. Really, it’s the scientists that you need to convince. In any case, this seemed to be pretty standard for a meeting of the Oakland Esperanto Society, and the San Francisco Call was pretty good about letting the public know of their events.
Wednesday, August 26, 2015
The Esperantists Hold a Congress
Still not taken seriously |
The first Universala Kongreso occurred in Paris from 7th to the 12th of August 1905 in Boulogne-sur-Mer, with 688 participants.[1] It took some time for the news to go from Paris to Minneapolis, although there was a wire services article[2] which appeared on August 13, 1905 which preceded it. The earlier article was probably the source for this August 26 article.
This one combines a report of the congress with some thoughts about Esperanto, sort of giving us the bigger picture. Not just the congress, but also the importance of the congress.
While the Journal felt that Esperanto must be taken seriously, in the century since that sentiment was uttered, it’s unfortunately been viewed more as the exception than the rule. I just encountered someone who, after two months of study, was able to translate my Esperanto into English for people who were just starting out. Yes, Esperanto should be taken seriously.
The New Tongue.When the papers announced a year or more ago, that the universal language “Esperanto” had been formulated, in the hope of undoing the mischief caused by the tower of Babel, people smiled and then forgot all about it. That is, most of them smiled and forgot. The rest of them began to study Esperanto. The result was that a congress of Esperantists has just been held in France, with delegates attending from France, Switzerland, Belgium, Italy, Spain, Austria, Hungary, Bohemia, Poland, Russia, Germany, Sweden and Canada. Speeches were made in Esperanto, everybody talked in Esperanto, and much to the pleasure of all concerted, everybody could talk with his neighbor, no matter what his nationality and native tongue. Esperanto, evidently, must be taken seriously.
But the Journal is off by a few years when it says that “the papers announced a year or more ago that the universal language ‘Esperanto’ had been formulated,” unless by “or more” we can understand it to mean “eighteen years prior.” Several newspapers in the United States wrote about Esperanto less than a decade after its publication, with a few even writing about Esperanto in 1887, the year of its publication.
People did seem to smile and forget. There seemed to be a need to continually re-introduce Esperanto, reminding us that someone had proposed the language, whether that person was a Spaniard, or had spent fifteen years in a Polish prison.[3] More than a century has passed since that initial gathering of people who could speak to his or her neighbor.
Typical of early twentieth-century writing, the Journal’s “his” is quite inaccurate. The Esperanto Wikipedia article on the “Unua Universala Kongreso de Esperanto” has a photograph of congress participants. The first row of the photograph has twenty-two people in it, all but three of whom are women (and there are other women in the photograph). In the center, amongst the women is Dr. Zamenhof, and two seats away from him appears to be Émile Boirac, who chaired the congress. The person I’m most curious about is the man on the right edge of the photograph. With no chair available for him, but clearly wanting to be in the front row, he is reclining in front of three women.
- There’s an excellent summary at the Esperanto Wikipedia entry UK 1905. ↩
- Other matters prevented me from getting to it, which is a shame, because I skipped it in 2014 intending to write it up in 2015 (the 110th anniversary). I’ll slip it in out of date. ↩
- Zamenhof was twenty-seven when he published Esperanto. Do the math. ↩
Sunday, August 23, 2015
An Esperanto Congress at a Time of War
How international was it really? |
In 1915, the United States was still maintaining its neutrality in WWI, which at that point wasn’t per se a “world war” (the term only came into use after the end of WWII, renaming the earlier war; personally, I lean to the view that there was a cease-fire of about twenty years within a single conflict). Although, one of the papers that covered the opening of the 1915 Kongreso, the Bemidji Daily Pioneer has a comic strip, Scoop, The Cub Reporter, on the same page as one of the articles about the Kongreso. In the strip, the characters are on a ship worrying about the potential for being struck by a torpedo. While the war in Europe was far from the waters Bemidji, Minnesota, it was clearly still on their minds.
Friday, July 31, 2015
Al Miaj Legantoj
Vi ne estas forgesitaj. La blogo daŭros. Dum la lastaj kelkaj tagoj mi ne skribis ĉar mi estas ĉe la 100a Universala Kongreso en Lillio. Bedaŭrinde, mi ne havas la tempon por verki aliajn artikolojn. Antaŭ mi eliris mian domon, mi demandis min ĉu mi devas afiŝi noton ke mi havus ferion. Finfine, mi diris ne. “Mi havas multe de blogaĵojn. Neniu noticos se mi ne verkas.” Mi malpravas.
Do, mi pardonpetas, miaj karaj legantoj. Ŝajnas ke kelkaj aliaj kongresanoj sciis ke mi ĉeestus, sed hodiaŭ, viro haltis kaj diras al mi ke li legas mian blogon. La sama okazis je aliaj tempoj dum de la kongreso (sed, ne la sama viro).
Do, mi pardonpetas, miaj karaj legantoj. Ŝajnas ke kelkaj aliaj kongresanoj sciis ke mi ĉeestus, sed hodiaŭ, viro haltis kaj diras al mi ke li legas mian blogon. La sama okazis je aliaj tempoj dum de la kongreso (sed, ne la sama viro).
Thursday, July 23, 2015
An Army of Esperantists!
The Esperanto movement wasn't really that organized. |
It may even be that that Esperanto movement was more-or-less collateral damage on this part, since many of the terms cited speak to American exceptionalism, which might be the real target here. The topics that Esperanto orators were described as eager to talk about were already the topics of American political figures.
Wednesday, July 22, 2015
Esperanto’s One Advantage
Harsh words from a small paper |
At the time that Mr. Bristow was writing about Esperanto, it was still fairly new. This was printed not long before the tenth anniversary of the publication of the Unua Libro. Unlike Volapük, the first decade of Esperanto was fairly quiet. In the course of a decade, Volapük had managed to go from publication to the total splintering of the movement. Esperanto took things slowly.
Sunday, July 19, 2015
Everybody Works in Esperanto
Except it's really bad Esperanto |
The Chicago News probably assumed that most of their readers would know the song (unlike most of my readers), although it’s not clear from where the Esperanto translation came. Like many early purported samples of Esperanto, it lacks accented letters and makes plenty of errors. Of course, in that day, if you wanted to typeset Esperanto, instead of learning how to hit the right key combinations on your computer (of which there were exactly none in 1906), you had to order special type, which makes me wonder if Esperanto typesetters ever ran out of certain letters.
Friday, July 17, 2015
Khayyam and Esperanto
A very rare book |
The book in question is an Esperanto translation of the Rubáiyat of Omar Khayyám based on the translation by Edward FitzGerald. My searching lead me to a bibliography of the Rubáiyat, which lists the first Esperanto translation as coming in 1915 (which was the product of John Pollen, the head of Esperanto Association of Britain). But Pollen’s 1915 translation of of Khayyám can’t the be subject of a 1909 bookstore ad. I mean, advance copies are one thing, but what bookstore can get a book six years before it’s printed?
Thursday, July 16, 2015
A Canadian President for Esperanto Group
Bardorf |
It was something of a first for the organization. The new president, Charles F. Bardorf was the first president of EANA who was not an American citizen. He was citizen of Canada. He was also first European immigrant to head the organization. And, he was the first chemist to lead the group. (Not sure how many, if any, seconds there were of any of these.) Charles F. Bardorf was the seventh president of the Esperanto Association of North America. The group was the Esperanto Association of North America in more than just name: from the beginning it included Canadian members and clubs, although the American side dominated it. There was also a Canadian Esperanto Association. Oddly enough some of the Canadian Esperanto groups were affiliated with the British Esperanto Association.
It hit the papers the following day, although the Post still referred to the events as happening “today.” In the Evening Star, it’s a very brief article, tucked in at the bottom of a page.
Tuesday, July 14, 2015
The Ice Warriors — Blogging Doctor Who
The First Doctor would have told them to speak up! |
But first, some background. The Tardis materializes on its side, leaving the Doctor and his companions to scramble awkwardly out the door. You would think the thing would have some sort of automatic adjustment for upright (in relation to local conditions) and stable (though the plot device of the Tardis landing somewhere that couldn’t support it had been used before and would be used again). They’ve arrived somewhere in Britain, but mistake it for Tibet (the location of the previous—and lost—adventure) as the Earth has entered a new ice age.
Monday, July 13, 2015
An Esperanto Opera in Chicago
Open wide and say "Saluton!" |
Let’s put this in context: on June 28, 1914, Archduke Franz Ferdinand had been assassinated, throwing Europe into crisis, but the war hadn’t started yet. The tenth Universala Kongreso was still being planned for Paris. And the 1914 congress of the Esperanto Association of North America was planned for Chicago. For its prospective attendees, the troubles of Europe were somewhat irrelevant. Finally, the Esperanto Association of North America had held a conference every year since 1908 (the conference at which it was founded). 1914 was the seventh.
Sunday, July 12, 2015
North Dakota News of Esperanto
Civilization demands Esperanto! |
[Digression 1. Esperantist 5,567 was Miss Ingeborg Bergqvist, of Södertelge, Sweden, and her name had been sent in by J. J. Süssmuth.]
[Digression 2. It’s not a solo project to create, so I won’t be the one, but it would be great to have a database of the early Esperantists listed in these directories. I really don’t want to type in tens of thousands of names; I just don’t have the time. Really, we need people to take ranges of a couple hundred names at a shot. Then I could simply search to find out how many Americans were in the international movement. Series XXI of the Adresaro de la Esperantistoj includes two Americans, neither of them in North Dakota.]
Saturday, July 11, 2015
Esperanto at Twenty-Five
And the party is in Poland |
And so, when the Bridgeport Farmer of Bridgeport Connecticut wrote about the Esperanto movement on July 11, 1912, the national convention had just begun in Boston, and (as the article notes) many American esperantists were heading off to Europe for the Universala Kongreso in Krakow, Poland. Though the 1912 UK would be smaller than preceding or succeeding one, it nevertheless had nearly three times as many participants as the 1910 Washington UK.
Thursday, July 9, 2015
An Esperanto Congress in Boston
Iru ni Bostonen! |
I’ve found articles from the New York Evening World and the Washington, D.C. Evening Star, so this press coverage actually extended outside of the convention city, since the 1912 convention was in Boston. There was probably coverage in the Boston papers, but unfortunately, I don’t have access to any of them. The two articles are nearly identical to each other, with the only difference within the actual article being something that can be attributed to house style. That said, the ultimate source was probably a press release either from the Esperanto Association of North America or the New England Esperanto Association. At the time of the meeting, EANA was headquartered in the Boston suburb of West Newton, so there was probably some overlap between the two organizations.
Saturday, July 4, 2015
Esperanto, a New Kind of Volapük
An Irish Esperantist in Parliament |
The Times, oddly enough gets to the size of the book, and so for anyone not familiar with book sizes, the spine height of Esperanto, the International Language, the Student’s Complete Text Book is 17.5 cm, or as the New York Times put it, “a 16mo of 176 pages.” I’m familiar with the various book sizes, but tended to think of sextodecimos as being smaller than they actually are (and clearly I’ve been thinking of the next size down, octodecimo). In other words, it’s a small hardback, about the size of a paperback book. Easy to carry about in pocket or purse for use while on the train or while waiting in lines (“on lines” if you’re a New Yorker, or (as this is a British book) in queues).
Now the word “16mo” in the third line of the New York Times review holds no mystery as to its meaning, only as to why the Times decided to describe the book this way, instead of calling it “a small book of 176 pages.” Esperanto texts do tend to be short. Seven years after J. C. O’Connor, Ivy Kellerman Reed called her book A Complete Grammar of Esperanto. It is just a little taller than O’Connor’s book, so technically an octavo (or 8mo), but we’re talking about a half centimeter taller, and it comprises 334 pages. Not a huge book, but it is complete. An introductory text book in French or German would run to far many more pages and still leave plenty of grammar for the next volume.
Friday, July 3, 2015
Esperanto at the 1904 World’s Fair
It's a nice column head. |
The Fair had stared on April 30, 1904, so it was in full swing by the time the Tribune reported on it. The Tribune also covers the spread of Esperanto to that point. In 1904, the number of Esperanto clubs in the United States was a solid zero; no one would form one for more than a year. However, the Tribune notes that both the Harvard University library and Boston Public Library already had books about and in Esperanto as early as 1904 (a time when every single book and pamphlet published in or about Esperanto would have been a short shelf).
Thursday, July 2, 2015
Esperanto, The Improbable
Israel Gollancz Not a fan of Esperanto |
Radio brought the world closer, and Wikipedia notes that in the 1920s, shortwave radio grew rapidly, “similar to the internet.” As sounds were being transmitted over ever-greater distances, there came the question of what language those sounds would be in. Several pundits, including Professor Arnold Christen, suggested that Esperanto be the language of the airwaves.
Sunday, June 28, 2015
Esperanto on Street Cars
Somewhat dated, alas. |
In the “Book Chat” column of the June 28, 1906 edition of the New York Observer and Chronicle, that’s exactly the vision brought forth by the writer: “it would not be surprising to hear ‘Esperanto’ conversations on board the street cars.” It would be today. I have the sneaking suspicion that there were more Esperanto speakers in 1915 New York than there are throughout the entire United States in 2015 (I hope I’m wrong).
A (Partial) History of Same-Sex Marriage
Marriage. Nothing new. |
When I was listening the Obergefell hearing, I was not particularly surprised that several justices brought up the question of whether there were historical examples of same-sex marriage. I actually think this line of questioning was profoundly irrelevant. We can find plenty of historical examples, and even contemporary ones, for things that are prohibited by the constitution. I don’t need to go deep into history to find examples of the suppression of freedom of speech. Just as a lack of freedom of speech in other places and times says nothing of our rights, a lack (or even existence) of same-sex marriage in history would say nothing about whether or not it was part of basic human liberty.
Friday, June 26, 2015
Marriage Equality — At Last!
Let freedom ring! |
Opposition to marriage equality came from not only those who sought to roll back gay rights, but also from those who, though in favor of gay rights, were either opposed to marriage itself, or felt that the gay community should be pursuing other goals. If you had asked me in 1995 if employment protections or marriage equality were more achievable, I would have said, “no doubt about it, employment.” I’ve seen arguments that we should have gone for ENDA. Employment protections are important, but during the same time that Obergefell moved through the courts, the Republicans have been in control of Congress. The Employment Non-Discrimination Act has no chance of budging in a Republican-controlled Congress. In other words, if all our efforts for marriage equality in the last five years had been applied to employment non-discrimination for LGBT people, we’d be in the same place on employment, and still not have marriage equality.
Wednesday, June 24, 2015
Gambling in Esperanto
Baccarat? But I wanted to study Esperanto! |
The article in the Los Angeles Times does not give the location of Madame Schwob’s gambling club. I’m going to make guess that it probably wasn’t too far off from Madame Beaujon’s secret club on the Boulevard Clichy, since another source does say that Madame Schwob also had an apartment on the Boulevard Clichy. I guess in 1907 it wasn’t just the place to go for an illegal baccarat club, but the place to go for an illegal baccarat club that was masquerading as an Esperanto group. But where did you go if you wanted your friends to think you were engaging in gambling, when you really just wanted to get together and talk Esperanto?
Tuesday, June 23, 2015
The Tomb of the Cybermen — Blogging Doctor Who
A tomb? Don't you need to be dead for one of those? |
Our first encounter with the Cybermen was set in 1986, although it was a 1986 in which technology hadn’t much progressed beyond 1966. Then, we jumped forward to the only slightly more advanced time 2070, and everyone has assumed that the that the Cybermen were wiped out more than a century before with the destruction of Mondas. Now we’re at some unspecified future time when it is again believed that the Cybermen were wiped out years before. We’ve got a group that going to find their tombs. They have landed in the dorkiest-looking spaceship imaginable. On the other hand, we get a group shot of captain and crew, and I have to wonder if Captain Hopper chose his crew for looks, but I’ll get to that later. He clearly didn’t choose his spaceship for looks.
Monday, June 22, 2015
Limericks in Esperanto
Ŝi havas grandegan kapon. |
This was (at least as indexed at Chronicling America) the final time that the Pilot made any reference to Esperanto (Chronicling America only has it for 1908 through 1912, though the paper started in 1904 and is still published). The early press on Esperanto is filled inaccurate statements, including odd claims that the inventor of Esperanto was a Spaniard, or that he created the language while serving a long prison term. Not true. Not true.
Sunday, June 21, 2015
Veltlang at the Esperanto Meeting
The Veltlang Alphabet Not sure if you can use it to write Esperanto |
Those thirteen article are a bit too much coverage because Braendle’s only publication on Veltlang is a twelve-page pamphlet which gives little detail about the language itself (which, once again, is really English), and goes into greater detail of the somewhat mystical implications that Braendle felt his language had.
There does seem to have been a language, since he told the press the he used it in correspondence with friends. However, his book World-English, A New World Language, Veltlang, with English Words and English Grammar, Subject to the limitations of the phonetic writing of Veltlang, together with a simple phonetic world-alphabet, Seuastikon is his only book. (This title brings to mind the long titles of eighteenth-century novels, which are typically chopped down in modern editions.)
Saturday, June 20, 2015
The Third Esperanto Jest
On June 16, 1903, the Chicago Tribune humor column “A Line-O’Type or Two” included an item headed “Our Esperanto Department.” This was followed up on June 18 with the second “lesson” of “Esperanto in Six Easy Lessons.” If, on June 20, 1903, Tribune readers turned to the column with anticipation of more Esperanto, they were not to be disappointed.
Well, not yet.
Near the end of the column, Bert L. Taylor, did include a third Esperanto installment, this one titled “Esperanto in Six Easy Lessons—III.” I would caution anyone who thinks this might be a substitute for learning Esperanto on Duolingo, or with the book Saluton, or at the site Lernu, that Taylor’s “easy lessons” don’t actually teach Esperanto. This third installment brings up an interesting question.
Well, not yet.
Near the end of the column, Bert L. Taylor, did include a third Esperanto installment, this one titled “Esperanto in Six Easy Lessons—III.” I would caution anyone who thinks this might be a substitute for learning Esperanto on Duolingo, or with the book Saluton, or at the site Lernu, that Taylor’s “easy lessons” don’t actually teach Esperanto. This third installment brings up an interesting question.
Friday, June 19, 2015
The Los Angeles Report on the Esperanto Congress
LA Times readers had an uncanny experience of déjà vu. |
Because there is so much overlap, I’ve decided to take the irritating way out and combine the articles. I’ve set them below in three columns, the Herald on the left, the Times on the right, and everything where they’re using the same words is in the middle.
Thursday, June 18, 2015
A Jest for Esperanto 2 - A Lesson!
There's more Polish than Esperanto |
This joke is about as obscure as you can get. This was not the first reference to Esperanto in the Tribune, not even the first reference in the “A Line-O’-Type or Two,” but the preceding references in the Tribune were sparse enough that Chicago readers could be excused if they had never heard of it. Getting back to historical context, Chicago didn’t get an Esperanto group until three years later.
Wednesday, June 17, 2015
Esperanto By Radio
Esperanto on the air |
Sayers (now that we’ve properly identified him), was a telegraph operator, novelist (including one in Esperanto), and founding member of the Esperanto League of North America (the organization that rose as a rival and successor to the Esperanto Association of North America, after EANA was pushed out of the Universal Esperanto-Asocio), and one distressing thing (I’ll get to it, reluctantly). At the same time, Arnold Christen was also talking about the important of Esperanto to radio.