Dear sir, I wish to call to your attention that your compositor has been drinking. |
This was in effect at the Guthrie Daily Leader on August 7, 1908, and I’m going to take the risk and point it out. Oh, what terrors I am braving for you! The Daily Leader should have been paying more attention to its compositor and less to the Dallas Times-Herald. This is going to be another one of those cases in which I transcribe exactly, making no alterations.[1]
And so, to show that it wasn’t just this one item, I have also included the one after, which also has a misspelling. Okay, in 1908, nobody could set things up on a computer, and they certainly didn’t have squiggly red lines underneath suspect words. They were working under more difficult conditions. And these short items are more-or-less page fillers.
After all, from the publisher’s view, the content is the stuff that gets you to turn to the page with the advertisements.
The Dallas (Texas) Times-Herald makes the assertion that it is going to use language after this all folks can understand. Must be Esperanto fiend downi n that office.I had a difficulty that didn’t exist in 1908: my computer tried to correct the errors made by the Guthrie Daily Leader.
———Did you ever pause to refuect? If so, did you ever hear of a chronic kicker doing anything of value to itself or others?
Here we see the idea (again) of Esperanto as a language that anybody can understand, which is a distortion of it being one that anybody can learn easily (and more so than a national language). If I burst into a room of people who don’t speak Esperanto and yell out, “Saluton, ĉiu! Kiel vi fartas?”[2] no one will know what I mean.[3] It doesn’t work that way.
But the Daily Leader in mocking someone else's attempts at clarity only made things less clear themselves.
No comments:
Post a Comment